marinka-emka asked: So sorry to bother you, dear, but since you have RAW scans of chapter 589, can you tell which translation of Yoruichis words was more correct: VIZ's "sleep with her", mangastream's "say something flirty" or panda's "come into my arms"? XD Just curious XD
1: to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; 2: (Godan verb with ku ending)to have sex with; to make love to; to sleep with; 3: to sit on eggs. (ps: A mother hen sits on egg patiently for the eggs to hatch, nurture her children with love).
Only ‘embrace her’ as in hug her would be the word idaku